Request to activate the Sundanese (su) Translator Team

Asked by Ilham Nurwansah

Dear Ubuntu Translation Coordinator,

I would like to request for activation of the Ubuntu Sundanese Translator team which I've created on https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-su

Sundanese is the second largest spoken language in Indonesia. There are online references regarding this language:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sundanese_language
https://omniglot.com/writing/sundanese.php
https://www.ethnologue.com/language/sun

This language has also its own indigenous script which has been listed on Unicode Standard.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sundanese_script

In my view, there are many Sundanese speakers who use the Ubuntu and its derivations who want to have the local Sundanese version.

Hopefully, this team will help others to provide the translation of Sundanese language for Ubuntu.

Best wishes,
Ilham N

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Answered
For:
Ubuntu Translations Edit question
Assignee:
No assignee Edit question
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
Gunnar Hjalmarsson (gunnarhj) said :
#1

Thanks for your interest in working with translations into Sundanese. I would like to say a few things before approving the team.

First, since Sundanese would be a new language for Linux, did you read this page:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam

One thing you really must do before it's meaningful to start translating is to request that a su_ID locale is created in glibc. You can file a bug for the purpose:

https://sourceware.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=glibc;component=localedata

Ideally you should attach a proposed locale definition file to such a bug. If you don't, it may take very long time before anybody attends to your request.

Another thing I want to emphasize is that only a portion of the translation work should be done via Launchpad. Translation of Ubuntu is mostly about translating free software for Linux, and the bulk of the work happens upstream (GNOME, freedesktop, Mozilla, LibreOffice, Debian...).

For most of the 'core packages' in standard Ubuntu, translations are made available to the users via language packs. Currently there are 320,000+ strings in the language packs, and we apply a threshold before creating language packs for a new language: At least 5% of the strings, or 16,000 strings need to be translated first. Before the language packs have been created, it's not easy to view the result of your efforts.

Can you please:

1. File a glibc bug about the creation of the su_ID locale

2. Confirm that you are aware of what I wrote above.

Once you have done that, I'll be happy to approve your team for Ubuntu translation.

Please don't hesitate to ask for clarifications. It's not quite easy to grasp all this in the beginning.

Revision history for this message
Ilham Nurwansah (inurwansah) said :
#2

Dear Gunnar,

Thank you for your response!

I have read the Knowledge Base, and will fulfill the other requirements (to
file the locale).

I'm aware that the translation of the 'core packages' can take a very long
time. Me and the other team members will do it as best as we can.

The upstream translation for the free software also particularly have been
done by some friends, for example the Mozilla Rocket (
https://blog.mozilla.org/l10n/2018/09/21/l10n-report-september-edition-2/)
is now available in Sundanese since 2018 (
https://mozilla.or.id/2018/08/13/firefox-rocket-to-be-soon-available-in-javanese-and-sundanese/).
More applications will be translated soon.

I will let you know when everything is ready.

Sincerely yours,
*Ilham Nurwansah*
LinkdIn <https://www.linkedin.com/in/ilham-nurwansah-24b332109/>· Twitter
<https://twitter.com/inurwansah> · Blog <https://hulukumbang.kairaga.com>

On Mon, Feb 1, 2021 at 9:01 PM Gunnar Hjalmarsson <
<email address hidden>> wrote:

> Your question #695298 on Ubuntu Translations changed:
> https://answers.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/695298
>
> Status: Open => Needs information
>
> Gunnar Hjalmarsson requested more information:
> Thanks for your interest in working with translations into Sundanese. I
> would like to say a few things before approving the team.
>
> First, since Sundanese would be a new language for Linux, did you read
> this page:
>
> https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam
>
> One thing you really must do before it's meaningful to start translating
> is to request that a su_ID locale is created in glibc. You can file a
> bug for the purpose:
>
>
> https://sourceware.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=glibc;component=localedata
>
> Ideally you should attach a proposed locale definition file to such a
> bug. If you don't, it may take very long time before anybody attends to
> your request.
>
> Another thing I want to emphasize is that only a portion of the
> translation work should be done via Launchpad. Translation of Ubuntu is
> mostly about translating free software for Linux, and the bulk of the
> work happens upstream (GNOME, freedesktop, Mozilla, LibreOffice,
> Debian...).
>
> For most of the 'core packages' in standard Ubuntu, translations are
> made available to the users via language packs. Currently there are
> 320,000+ strings in the language packs, and we apply a threshold before
> creating language packs for a new language: At least 5% of the strings,
> or 16,000 strings need to be translated first. Before the language packs
> have been created, it's not easy to view the result of your efforts.
>
> Can you please:
>
> 1. File a glibc bug about the creation of the su_ID locale
>
> 2. Confirm that you are aware of what I wrote above.
>
> Once you have done that, I'll be happy to approve your team for Ubuntu
> translation.
>
> Please don't hesitate to ask for clarifications. It's not quite easy to
> grasp all this in the beginning.
>
> --
> To answer this request for more information, you can either reply to
> this email or enter your reply at the following page:
> https://answers.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/695298
>
> You received this question notification because you asked the question.
>

Revision history for this message
Gunnar Hjalmarsson (gunnarhj) said :
#3

I saw the glibc bug including the patch. Great! Hopefully it will be dealt with in time to be included in Ubuntu 21.10.

That, and the rest of your reply above, is sufficient for me, and I just approved ~ubuntu-l10n-su for translating Ubuntu into Sundanese.

I would like to ask you to subscribe to this mailing list:

https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Important translation related info may be posted there, and I would also suggest that you use that list at first hand if you have questions and/or need clarifications.

I wish you and the team all luck with making Ubuntu available in Sundanese!

Revision history for this message
Ilham Nurwansah (inurwansah) said :
#4

Great! Thank you for approving the team, Gunnar!
I've subscribed the mailing list too.

Now I'm going to prepare the guidelines regarding the Sundanese translation with a detailed grammar rule and other linguistics aspects.

I will come back to you when I find a problem that I can't resolve.

Your best.

Can you help with this problem?

Provide an answer of your own, or ask Ilham Nurwansah for more information if necessary.

To post a message you must log in.